Recurs del mes de febrer 2022
La llengua materna, la que adquirim directament de casa, la de la nostra família. La primera que escoltem, que repetim i que aprenem des dels primers mesos de vida. És, aquesta – diuen- la que marcarà les nostres estructures cerebrals. Mai, cap altre idioma o llengua apresa, tindrà el mateix efecte en el nostre organisme.
El mes de febrer, les Nacions Unides van declarar que el dia 21, seria reconegut com el Dia Internacional de la Llengua Materna. Aquest dia, va ser escollit per commemorar, recordar, homenatjar, la mort de tres estudiants bengalís i altres activistes tirotejats per la policia i els militars a la Universitat de Dhaka on es manifestaven per reclamar que la llengua que parlaven a casa, al carrer i arreu, la seva «llengua materna», el bengalí, fos reconeguda legalment com a llengua nacional al que avui es coneix com a Bangla Desh.
En un context tan ric com el dels nostres barris, centres escolars i cívics on conflueixen llengües i cultures «maternes» d’arreu del planeta, us volem oferir materials per al treball i difusió de la riquesa que suposa el seu respecte, protecció i difusió, aquí i arreu.
Arrelats, recull de lletres d’arreu del món de diversa autoria
Un llibre escrit per moltes mans que recull poesies de persones que conviuen a Catalunya però que provenen de diferents regions i continents del món.
El lenguaje de la diversidad, d'Ángel Longás Miguel
Cinc capítols que fan el que s'anomena al mateix llibre com "arqueologia del llenguatge", analitzant la parla des de les diferents cultures i moments tot parlant de diversitat, diferència, igualtat o identitat. Una lectura molt actual, malgrat el llibre faci temps que es va publicar.
La capsa de la llengua catalana, recull de jocs de taula de Màrius Serra i Oriol Comas
Recull de jocs de taula que tenen en comú l'ús de la llengua catalana. Jocs ràpids, ideals per a escoles o grups de conversa en llengua catalana.
La nostra veu de milions de veu, recull de poemes recitats de l’Ass. GRAMC
Poemari oral en diferents idiomes. Un recull en format d'àudio on les persones de diferents regions de l'Àfrica Sud Sahariana ens expliquen històries i poesies des de la seva llengua materna. Hi ha alhora, la seva correspondència en llengua catalana per a la seva comprensió
Lost in traslation, de Ella Frances Sanders
Un llibre il·lustrat que serveix per a qualsevol edat. En aquest llibre descobrim la riquesa de les llengües d'arreu, amb paraules i mots que no han trobat traducció en altres idiomes. Aquí, amb una explicació senzilla i un dibuix encisador, ens intenten explicar què volen dir. Hi trobem paraules de tots els continents i d'idiomes més o menys coneguts.... O no.
Bla, bla bla, un joc per parlar
Joc de taula a base de daus i cartes amb imatges molt senzilles que animen a explicar històries, a fer comparacions curioses (i divertides), i en fi, a passar una bona estona en companyia sense que l'edat sigui un obstacle.
fábulas populares bereberes de medio Atlas de Salvador López Becerra
Recull de fàbules de la cultura bereber, una cultura oral que amb anys de dedicació, Salvador López va anar recollint per poder-les deixar per escrit.